恋声族(恋声族)
VLoG
次浏览
更新时间:2023-05-16
基本信息
中文名 | 恋声族 |
外文名 | cp |
定义
恋声族
日本是一个“恋声的国度”。一位日本著名社会学家在其著作《声音的历史》中说,日本传统文化包含着“对声音的眷恋”,“不见其面但闻其声”的体验符合日本人所欣赏的委婉含蓄的美学观,美好的声音可以激发他们的丰富想象。这是日本有大批“恋声族”的历史心理根源。“恋声族”不仅拥有自己的网站,还组建了同好者的社团,他们把自己热爱的对象称为“声优”,理想就是慰劳自己的耳朵以及用自己的声音慰劳别人的耳朵。
缘由
恋声族
症状
1.看动画介绍时不管什么导演剧本人设,CAST才是首位重要的。
2.纯粹为了声优,挖出一些穷极无聊的80年代老动画来看。
3.发现自己最喜欢的角色和最爱的声优有惊人的重叠。
4.每当看完动画,喜欢把声优表从里到外研究,调查自己不认识的那个人还配过什么角色。
5.即时知道喜欢的声优其貌不扬,还是恨不得搜出网上所有他的照片。
6.自打出生以来第一次开始研究家人和身边朋友的声音。
7.选男朋友或者女朋友时,觉得对方的声线十分重要。
8.自己尝试怎样把声音发得好听,并尝试录drama。
9.因为想听某位声优在某款游戏里的配音,省下3个月的饭钱买了一台PS2。
11.为了听更完美的人声,买了一副监听级别的专业耳机。
12.硬盘中声优的歌和drama比其他音乐要多出许多。
13.每当载入windows,就会听到传来的一串串人声系统音。
14.以听辨声音为至高无上的乐趣。
形态
恋声族
恋声族最美的装饰:不戴耳环戴耳机
孙果搬家的时候,有个格外显眼的大箱子,打开一看,里面是清一色的刻录光盘。
“一共有几百张,都是广播剧和各类配音作品。全是人在说话的,一点儿音乐没有。”
这些广播剧和配音作品的目录打印出来,足有几十张纸,累计播放时间有上千小时。“这些作品你都听过吗?”“听过一半多吧,先搜集起来,以后慢慢听。”孙果说话的时候信心十足,她的耳朵上从来都挂着耳机,人家的耳机里播放音乐,她的耳机里始终都是各种温柔的声音在或急或徐地讲话。
“我喜欢听大段的内心独白,就像听咏叹调一样,我也很喜欢听歌剧呢,配音就像歌剧一样好听。”孟兰打开MP3目录,里面密密麻麻地也都是广播剧。
“十多岁时就发现自己对配音的喜好了,我的听觉比较敏锐,容易分清声音的细微差别。”小因对配音的爱好已经持续了十年以上,用耳朵去分辨幕后的演员已经成为他生活的乐趣。
而另一位从十岁左右就成为配音爱好者的gog,提起已故的著名配音演员邱岳峰更是饱含深情:“我捉住了这个声音,并把这声音小心翼翼地藏在了心底。这是邱岳峰的声音,尽管在全剧中他的声音只出现了这短短的一瞬,但这一瞬却给我以无比的震撼,我这才意识到,为了听到这个声音竟等了整整一天!我为此也感到无比惊奇,头一次注意到自己对这个声音是如此的在意,以至生活中没有他就像没有空气!”
耳朵无国界:“恋声族”最迷恋的“声优”说法来自日本
说话跟音乐一样悦耳,是这些“恋声”人们的共同观点。上世纪七八十年代的译制片培养了大批喜爱配音艺术的听众,但是在更推崇影视原声的今天,仍然有为数众多只为声音痴迷的“音迷”们。即便随着童自荣、刘广宁等老一辈配音演员的淡出,银幕上值得关注的偶像级声音明星越来越少,可他们对声音的热情始终没有消退,而且越来越多的年轻人加入了这个行列。他们中有的继续坚守在国内配音这个阵营中,也有的将目光投向了异邦。
汉语配音当然是听觉的极品享受,但也有很多爱好者只是单纯地喜音色与音质,从而跨越了语言的疆界。孙果收集的CD当中,90%都是日本广播剧,而国内的则相对较少,对此她也十分无奈:“当然还是汉语听着舒服了,可是国产广播剧太少了,收集不到,而日本的drama(广播剧)就丰富的多。”那么你听得懂吗?“开始当然听不懂啦,只能对着翻译来听,但是听多了就能明白一些,就是觉得特别动听,耳朵特别熨贴。”
在日本,配音演员被称作“声优”,其中特别优秀的会被公司特别包装成偶像,受到追捧。提及这个问题时,南方夫子对其中的原因谈了自己的看法:“日本声优整体水平很高,各种音色齐全,配音情感丰沛,功底扎实,尤其注重细节,和人物很贴,加上引人入胜的情节,精良的制作,看一部优秀的日本动画,是视听的双重享受。”
行动有热情:声音是享受也是感情的投入
“其实每个人到了特别偏好一样东西的地步时都已经不是仅仅对该事物本身感兴趣了,而是融入了个人的某些心理情结在里面。”恋声族之一的Harry对记者说,“比如中国广大的老译制片迷或老电影迷,他们的兴趣决不仅仅是因为配音或电影本身,而是纳入了太多的旧时回忆;而喜欢日本声优的FANS也一样,他们如果不是对该动画或其中某些人物特别喜欢以至于引起了内心某种共鸣的话,他们也不会如此关注其声优的。”
耳朵不分国界,所有爱好声音的人们都在用自己的方式表达着这份热爱,声音对他们来说,就是至高的享受和感情的投入,是另一种意义上的表演,对他们来说,看不见的舞台才是释放自己的最好场所。
人们自发地组织起团体,用自己的行动传达着对配音的痴心。声创联盟中文配音社团是其中一个小有名气的组织,他们的主要成员GYN说道:“现在网络上也有很多的同人配音社团,会自己做一些日文动画,外文剧的翻配,也会自己做一些原创的广播剧。”
而一些特别优秀的业余配音爱好者,因为声音条件好,表演能力强,还成为了网友们心中的新偶像,受到相当的喜爱。因为制作网络广播剧《阴阳师》而被大家认识和称赞的阿杰,声音稳定清朗,台词功夫了得,凭着一份对配音事业的执着,已经辞去了原本相对稳定的工作,专心致志投入到这个行当。
“身边的朋友都说我是疯子”,有相当配音经验的杨光普这样说,可是这“疯”在配音过程中就变成了好事,他讲到自己在为某国产动画配音时,“我曾经为了一句大喊的台词N机了N次(错了重来),最后我把大家全部轰出了棚,一个人坐在那发呆,然后突然喊了一声,导演说你看看人家杨光普怕吓着大家才对不上口型的,你们一出来他就疯了。”类似的趣事还有很多,在他们看来,这其中充满了无穷的乐趣。
这些普通的爱好者从民间走来,靠着坚定的决心走向自己的梦想,他们也许没有经过专业的训练,但是有他们的支持和努力,配音事业一定能走出低谷,重现辉煌。