奥伯朗(奥伯朗)
创作背景
歌剧创作背景三幕歌剧《奥伯朗》是德国作曲家卡尔·玛利亚·冯·韦伯(Carl Maria von Weber,1786—1826年)的最后巨作。此剧尽管首演时也极为成功,可是到本世纪时,这部歌剧却被《魔弹射手》整个遮盖了,只有序曲成为管弦乐名曲,时常出现在演奏会上。不过,这部歌剧中随处流露着韦伯特有的新鲜浪漫气息,旋律流畅,轻快又明丽,使人忘掉戏剧结构上的弱点。在音乐史上,《奥伯朗》序曲中的浪漫风格给舒伯特、舒曼和门德尔松等产生深刻影响。近年来,这个作品又有复活趋向,但上演时经常做出自由的设计。比如变更对白的内容,甚至改变歌词,变换顺序,或浓缩戏剧的结构等。
作曲经过与首演韦伯已经预感自己的来日不多,遂快马加鞭,为《奥伯朗》挥笔疾书。从动笔到完成,只花去15个月,相当于《魔弹射手》作曲时间的三分之一。英文剧本是由伦敦作家普兰谢(J.R.Planche)所写。这是将魏兰特的叙事诗《奥伯朗》英译后,再参考莎士比亚的《仲夏夜之梦》与《暴风雨》改写成歌唱剧(Singspiel)方式的。韦伯是在1825年元月23日开始作曲,很快就拟好各部分的草稿。总谱于同年9月着手写作,12月时已经完成前两幕,次年年初第三幕也大致完成,2月7日韦伯出发前往英国。即使是在伦敦作首演排练时,韦伯还根据演出者的特征作了若干的变更与修改。
此剧于1826年4月12日在伦敦康文园歌剧院首演,大获成功。序曲一开始就被认可。韦伯亲自指挥了前11晚的演出,但大约1个月后的6月5日,韦伯就永别尘寰。
作曲家
卡尔·马利亚·冯·韦伯(Weber,Carl Maria von )(1786-1826),德国作曲家、钢琴演奏家、指挥家、音乐评论家。
1786年11月18日生于奥伊廷,1826年6月5日卒于伦敦。出身于音乐家庭,曾从J.海顿之弟学习作曲,14岁就写了不少作品。1803年在维也纳从G.J.福格勒学作曲,1804年任布雷斯劳的歌剧指挥,后因其改革思想不被理解而被迫辞职。1807年在斯图加特任符腾堡公爵的秘书,1810年重新投入音乐活动。
1813~1816年领导布拉格歌剧院工作,1817年起定居德累斯顿,并与一女歌唱家结婚。1820年以前还在欧洲各国旅行演奏和指挥。他有一双大手,可以轻松地弹奏十度内的四部和声,演奏风格亲切而富于技巧。
韦伯从小接受良好的音乐薰陶,母亲是一名歌手,父亲是巡回剧团的经理,他随父亲在各地旅行的时候积累了丰富的生活经验并接触到繁多的民间音乐,这成为他后来所创作的民族主义题材歌剧的源泉。10岁时跟随海顿的弟弟米夏埃尔学习作曲,1798年去慕尼黑深造,之后定居维也纳。从1804年开始,先后在布雷斯劳、布拉格和德雷斯顿等地担任指挥。1824年为英国皇家歌剧院写作《奥伯龙》,两年后首演时作曲家亲往伦敦指挥,但经过长途的劳累他的身体情况恶化,于首演两个月后客死异乡。《自由射手》(《魔弹射手》)是他最成功的歌剧,另外还有1823年的《欧丽安特》,这部歌剧中没有口白,音乐持续不断,虽然脚本比较晦涩,但完全地复制出中世纪骑士社会的气氛。
韦伯十分钟爱钢琴的音色,因此写作了许多优美的钢琴曲,其中要数1819年献给其妻子的钢琴独奏曲《邀舞》最为出色。这支曲子描绘的是在舞会上,一位绅士彬彬有礼地邀请一位害羞的淑女共舞,小姐拒绝了,男子更加恳切地相邀,小姐红着脸将手递给男子,两人步入舞池,他们随着优美的圆舞曲翩翩起舞,一边亲切地交谈着,曲终人散时,男子向小姐致谢,带她走出舞池。
韦伯的堂姐康斯坦斯·韦伯是莫札特的妻子。
韦伯早期创作的歌剧作品,如 《森林少女》、《彼得·施莫尔和他的邻居》和《西尔瓦纳》等,已孕育着浪漫主义倾向。在他的10部歌剧中,最具有代表性的《魔弹射手》以从未有过的浪漫主义气质和民族风格,为歌剧创作开创了一条新的道路。对1823年写的《欧丽安特》进行了新的尝试,丰富了重唱、合唱在歌剧中的功能,改说白为朗诵调,对突破关闭式分曲结构作了探索,配器及和声运用也有进一步发展。但这部歌剧在题材方面没能摆脱骑士传奇的神秘色彩,音乐也缺乏个性,以至演出后遭到冷遇。
他的最后一部歌剧《奥伯龙》是1826年应英国科文特加登歌剧院之邀而作,是一部典型的浪漫传奇,其序曲是音乐会上经常演奏的曲目。韦伯还作有不少戏剧音乐、器乐和声乐作品,其中协奏曲占有一定地位。他为钢琴和乐队而作的小协奏曲是具有浪漫派特点的新型协奏曲,第一、第二钢琴协奏曲和单簧管协奏曲采用奇特的配器手法,同样富有浪漫气息。他的钢琴曲《邀舞》具有一种华丽的技巧和管弦乐效果,曾两次被改编为管弦乐曲,经常在音乐会上演奏。韦伯还写了不少音乐评论文章,其中较重要的是带有自传性的小说《音乐家的生活》。他作为浪漫主义音乐的先辈,在创作、演出、指挥和社会活动方面都进行了积极的努力,为新的浪漫主义音乐艺术开辟了道路。
歌剧信息
演奏时间:序曲9分;第一幕45分;第三幕43分。
时代、地点:1806年。法国、巴格达、突尼斯、妖精之国。
剧中人物
奥伯朗 妖精之王 男高音
蕾齐亚 国王的女儿 女高音
胡翁·冯·波尔德 吉恩奴的公爵 男高音
谢拉斯敏 公爵的侍从 男中音
华蒂梅 蕾齐亚的侍女 次女高音
普克 小精灵,奥伯朗的侍从女低音
美人鱼 女高音
只说台词的有:
德洛尔(奥伯朗的侍从)、哈雷姆·阿尔·拉席德(巴格达国王)、巴贝康(波斯王子)、阿曼索尔(突尼斯国王)、罗夏娜(阿曼索尔之妻)、阿布达拉(海盗)、卡尔大帝。
默角有:
蒂妲妮亚(奥伯朗之妻)、梅苏尔(哈勃姆的警卫)、纳狄奈(罗夏娜的奴隶)。
剧情介绍
序曲:这是证明韦伯天才的珠玉作品,是经常在演奏会上出现的管弦乐名曲。开头的法国号独奏和《魔弹射手》序曲的开头一样,是韦伯所代表的德国浪漫主义著名旋律。那精彩的音响,把聆听者引入幻想的绮丽世界。又如快板的主题,也展露韦伯特有的明快作风,随后是歌剧内出现的几段主题,感觉相当丰富、紧凑。听熟这首序曲的旋律后,对歌剧剧情的了解,帮助很大。其中由单簧管优美地唱出的主题,是在表示年轻骑士胡翁的思慕之情(第一幕);光亮欢跃的尾奏主题,是在表现蕾齐亚公主的爱的欢喜(第一幕)。
第一幕:
第一场:妖精之王奥伯朗的国度。躺在鲜花床上的奥伯朗四周,精灵们在轻声合唱:“非常安静的精灵翅膀声,泉精灵和水精灵要更安静………”他们唯恐吵醒大王的清眠。此处长笛与单簧管轻巧的断奏,就是精灵们的翅膀声,音响的感觉是那样纤细、美妙,这种手法成为门德尔松的蓝本。
这时,德洛尔和普克出现,叙述出大王和仙后蒂妲妮亚闹别扭的经过。某日,仙后先说秋天最美,后来又表示夏日比秋天更美,奥伯朗就笑她:“你和普通女人一样是善变的。”仙后很不服气地反驳:“真正朝秦暮楚的是男人”,两人争吵一番后决定,等找到绝不变心的一对男女后,两人才要言归于好。当德洛尔和普克摇头说,事情变得很困难时,奥伯朗醒来了,随即静静唱出咏叹调《可怕的誓言》(Schreckensschwur!)。
接着德洛尔就向大王报告说:“波尔杜的骑士胡翁和巴格达国王的女儿蕾齐亚相爱,由于身处截然不同的世界,如果他们能保持忠诚不变之心,将是一大考验。等到他们顺利结合时,仙后的心即可溶解。”奥伯朗同意后,德洛尔即刻把胡翁和他的侍从谢拉斯敏诱到这个魔法森林中,让他睡着,并梦见蕾齐亚的幻影。奥伯朗使幻影消失后,弄醒他,并出现在他面前,亲自告诉他:“我是妖精之王奥伯朗”。于是接到奥伯朗和胡翁的对话,年轻骑士就表明对蕾齐亚不变热情,唱出坚决的咏叹调:《年轻人要走向战场》,表示即使在天涯海角也要把她找到。中段对蕾齐亚的倾慕之情,是由独奏大提琴表现出来的。唱完后,精灵之王奥伯朗就送给他一支角笛,告诉他:“遇到危险时只要吹响它,我就会赶去帮助你!”他还送给谢拉斯敏一个金杯,教他说:“喝金杯里的饮料,即可勇气百倍。”
接着小精灵们就出来献舞,奥伯朗看着森林后面的,映照夕阳的巴格达城,而胡翁则勇敢地踏上巴格达之旅。
第二场:从奥伯朗森林往巴格达的路上。德洛尔赶来旅途中的胡翁处,告诉他要闯入国王的宫殿是很困难的。然后交给他阿拉伯衣服,要他乔装成阿拉伯人,又提醒他明天有最大危机临头,要加油,然后消失了。胡翁勇敢地唱出咏叹调《年轻时就在战场长大》(Jugend auf in dem Kampfgefild)。
第三场:国王哈雷姆的大厅。思慕着梦中所见情人的蕾齐亚,独自一个人在这里唱出:“我的你快来啊,请来救我”。这时侍女华蒂梅出现,告诉公主说:“我听说,像公主在梦中所见的英俊骑士已经来到,宣称要救出梦中所见的少女。”蕾齐亚很高兴梦境成真。
这时夜已深了,后宫的警卫和土耳其兵合唱着:“我们要回到老窝”,走近面前后就远去了。
第二幕:
第一场:巴格达国王宫殿的豪华大厅。宫廷的人们正唱着歌颂国王的合唱。波斯王子巴贝康登场,请求国王把公主蕾齐亚嫁给他。国王答说:“最好不是依赖父亲的命令,而靠你自己的魅力去赢得我女儿的芳心吧!”王子高兴地接受建议。这时乔装成阿拉伯贵族的胡翁和侍从一起进来。
接着,蕾齐亚择婿的宴会便开始了。起初蕾齐亚要走到巴贝康处,中途发现胡翁后,就走到他身旁。国王看到女儿走到陌生男人处,立即命令将这男人逮捕。这时机警的胡翁马上吹起魔法角笛,结果警卫们就像木头人一样动也不动。胡翁趁机拉着蕾齐亚跑了出去,谢拉斯敏则吻一下侍女华蒂梅,使她能动后,也拉着她一起逃走。
第二场:国王宫殿后草木繁茂的庭院。谢拉斯敏和华蒂梅都一见钟情,谢拉斯敏问她如果离开自己的国家会不会变心,她答说:“我是阿拉伯的孤儿”(Arabiens einsam kind ),并表示“我不懂甜言蜜语,更不会变心。”这时,胡翁和蕾齐亚也来了,4个人就唱出优美的四重唱,准备乘船前往法国。
第三场:逼近岩石山的海岸。小精灵普克出现,立刻大声呼唤:“空中精灵,地面精灵,海上精灵!”(Geister der Luft und Erd’und See),精灵们立刻以合唱应答,而普克则命令他们掀起海上风暴。虽然狂风暴雨来袭,但海上的船却不会沉没、翻覆。在猛烈的暴风雨音乐中,序曲动机极为活跃。
由于惊涛骇浪,胡翁所乘的船被打上海岸。胡翁跪在昏迷的蕾齐亚身边祷告,请求上苍挽救这朵可怜的花儿。醒来的蕾齐亚就问他为何不吹角笛,他答说角笛丢了,然后告诉她:“这附近可能有人家,想去讨一点水和食物”,于是往远方走去。独自留下的蕾齐亚就唱出颇具戏剧性的长大咏叹调:《海洋啊,你这巨大怪物》(Ozean,du Ungeheuer!)。
她发现远方有船驶来,非常高兴,大声告诉胡翁说:“有人来相救了!”不料,登上岸的却是海盗,赶回来跟他们搏斗的胡翁因重伤倒地,而蕾齐亚则被掳去。奥伯朗出现,让胡翁静睡7日,命令德洛尔让这年轻人在突尼斯宫殿苏醒。当奥伯朗想转身离去时,德洛尔把他叫住,共睹海中浮现的美人鱼,她们唱出海边与梦的歌曲,这个合唱旋律很美,广为人知。奥伯朗就命令美人鱼,要好好保护船只。在轻快、优美的人鱼合唱中,精灵们也跟着唱和。
第三幕:
第一场:突尼斯国王阿曼索尔宫殿的花园。谢拉斯敏和华蒂梅双双被海盗所捕,也一起被卖到这宫殿当园丁,这时两人在一起交谈这个经过,认为是不幸中的大幸。谢拉斯敏说,很想早一天回到故乡法国,但华蒂梅则表示想回到阿拉伯,唱出可爱的咏叹调《阿拉伯呵,我故乡之国》(Arabien,mein Heimatland)。谢拉斯敏说:“我的国家风光明媚哟!”自此成为优美的二重唱。
这时,德洛尔和胡翁坐在花车上从天而降。德洛尔让胡翁睡在花园后,又消失在空中。醒来的胡翁和谢拉斯敏等突然相遇时,对不可思议的命运惊奇不已。华蒂梅随即向他说出他们被海盗出卖的经过,而且告诉他,蕾齐亚现在被关在国王最豪华的房间内。胡翁决定乔装成阿拉伯人,再潜入宫内把她救出。
第二场:突尼斯国王阿曼索尔宫殿的回廊。蕾齐亚无比悲伤地唱出咏叹调《我心正在哀叹》(Trauere,mein Herz)。阿曼索尔来到,问她:“为何如此悲伤?忘掉已死的人,成为我的爱妃吧!”然后想拥抱她,但蕾齐亚却顽强地抵抗。
海盗阿布达拉登场,他说这样顽固的姑娘不如把她卖掉,以别的姑娘接替算了,但阿曼索尔却答说:“这样的姑娘才有无穷乐趣,需要有少许的忍耐。”说完就走了。
阿曼索尔的妻子罗夏娜发现胡翁后很想讨好他,于是命令漂亮的女奴为他献舞,同时开始纠缠他,但胡翁却伺机溜掉了。不料,国王正好目睹这个经过,把胡翁逮捕后决定判他死刑。
第三场:突尼斯的广场。为了执行火刑,广场中央堆积一大堆干柴,老百姓们围来观看。阿布达拉拿着一个奇怪的箱子前来,告诉国王这是刚被波浪打到岸上的。打开箱子后发现里面只有一只号角,阿曼索尔就把它送给阿布达拉。阿布达拉不高兴地说:“这种玩意儿顶无聊!”然后把它丢给谢拉斯敏。
胡翁被拖过来,国王阿曼索尔告诉他:“只要你答应让蕾齐亚留在此地,当作交换条件,我愿意给你自由,让你回到祖国。”但胡翁却答说:“如果没有蕾齐亚,不如一死!”阿曼索尔一气就怒吼说:“那么两人都处死!”
就在这刹那,谢拉斯敏开始吹出角笛,准备死刑的奴隶们便闻声起舞。突然长号高鸣,奥伯朗拥着蒂妲妮亚出现;宣布说:“由于这对年轻情侣忠诚的爱,我们两人已经和解。”然后称赞胡翁和蕾齐亚,就让他们回法国。
第四场:卡尔大帝的宫廷。序曲中的信号曲又华丽地重现了,胡翁走到卡尔大帝的宝座前,报告说已经将巴格达的公主带回,大家发出欢呼般的合唱,称赞骑士胡翁的勇敢和美丽的蕾齐亚。幕落。