黄祖舜(黄祖舜)
黄祖舜(1100-1165)字继道,晚号巩溪宫人。南宋福建福清(今属福州南日岛)平南里大壤人,祖尧弟,被称为巩溪枢相之族。宋宣和六年(1124)进士。累迁权刑部侍郎,进《论语讲义》,荐李宝智勇双全。兼权给事中,请限制勋臣家兵员额。秦喜死,论其预父桧阴谋,不宜赠太傅。绍兴三十一年(1161),为同知枢密院事兼权参知政事。其时朱熹针对金兵南侵失败后的朝中形势投书宰辅黄祖舜,抨击朝廷主和苟安。隆兴初,罢知潭州。宋徽宗时黄祖舜往南安雪峰寺祀祭,并在墓前立碑“雪峰开山父母墓”,并植罗汉松于墓旁,由莆坊巷迁居福唐平南里大壤,及卒年六十六岁,赐谥“庄定”。 黄祖舜,福州福清人。登进士第,累任至军器监丞。入对,言:“县令付铨曹,专用资格,曷若委郡守,汰其尤无良者。”上然之。
黄祖舜
男
1100
1165
福建莆田黄巷
汉族
中国
福建南日岛
官员
南宋
字继道、号 巩溪宫人
论语讲义
巩溪宫人
继道
概述
权守尚书屯田员外郎,徙吏部员外郎,出通判泉州。将行,言:“抱道怀德之士,不应书干禄,老于韦布。乞自科举外,有学行修明、孝友纯笃者,县荐之州,州延之庠序,以表率多士;其卓行尤异者,州以名闻,是亦乡举里选之意。”下其奏礼部,遂留为仓部郎中,迁右司郎中、权刑部侍郎兼详定敕令司兼侍讲。进《论语讲义》,上命金安节校勘,安节言其书词义明粹,乃令国子监板行。荐李宝勇足以冠军,智足以料敌,诏以宝为带御器械。
兼权给事中。张浚薨,其家奏留使臣五十余人理资任,祖舜言:“武臣守阙者数年,今素食无代,坐进崇秩,曷以劝功?乞为之限制。”遂诏勋臣家兵校留五之一。户部奏以官田授汰去使臣,祖舜言:“使臣汰者一千六百余人,临安官田仅为亩一千一百,计其请而给田,则不过数十人。”事不行。保义郎梁舜弼、汉弼,邦彦养孙也,并阁门祗候,祖舜言:“阁门不可以恩泽补迁。”知池州刘尧仁升右文殿修撰,知新州韩彦直升秘阁修撰,祖舜言:“修撰本以待文学,不可幸得。”故资政殿学士杨愿家乞遗表恩,祖舜言:“愿阴济秦桧,中伤善类。”皆寝其命。秦熺卒,赠太傅,祖舜言:“熺预其父桧谋议,今不宜赠帝傅之秩。”追夺之。
迁同知枢密院事。金主亮犯淮,刘汜败,王权走,上将诛权以厉其余,祖舜言:“权罪当诛,汜不容贷。刘锜有大功,闻其病已殆,权、汜诛,锜必愧忿以死,是国家一败兵而杀三将,得无快于敌乎?”上嘉纳。薨于官,谥庄定。
译文
黄祖舜,福州福清人。考中进士后,多次升迁至军器监丞。进入皇宫向皇帝提出问题,他说:“县令付铨曹,独自行事,不如委托郡守,抛弃这个格外不好的人。”皇上认为他的话很对。
黄祖舜担任权守尚书屯田员外郎,后调任吏部员外郎,离京去泉州做通判。将要出行的时候说:“持守正道,怀念恩德的读书人,不应只求仕途,要甘于做寒素之士。希望自科举外,有学问和品行都很出色、至纯至善的人,从县举荐到州,从州郡延续到地方学校,来表率更多的读书人;其品行尤为优异的人,州郡因为他的名声听闻,这也是乡里推选之意。”属下将其上奏礼部,于是黄祖舜留京任仓部郎中,后又升迁为右司郎中、权刑部侍郎兼详定敕令司兼侍讲。黄祖舜向朝廷进上《论语讲义》,皇帝下命校对,安节评价这本书明晰精粹,于是皇帝就让国子监刻板发行。黄祖舜推荐李宝,言其智勇双全,皇帝下诏任命李宝为带御器械。
黄祖舜兼任权给事中。张浚病逝,他的家人留下使者五十余人打理家产,祖舜言:“等候补缺的武臣有的等了好几年,如今不劳而食的官员没有人替换,(没有功劳却)晋升高位,拿什么来劝勉臣子建功立业呢?请求约束他们。”皇帝于是下诏大臣家兵留下原来的五分之一。户部奏请以授予官田的方式淘汰使臣,祖舜说:“淘汰的使臣一千六百多人,临安官田仅为一千一百亩,按计划分以官田,则不过只够几十人的。”所以此事没能施行。保义郎梁舜弼、汉弼,是周邦彦的养孙,也被封为阁门祗候,黄祖舜说:“阁门不可以因为恩泽补迁。”池州知府刘尧仁升任右文殿修撰,新州知府韩彦直升为秘阁修撰,祖舜言:“修撰的官职本是为文学之士准备的,不可以(被没有学问的人)侥幸得到。”已故的先资政殿学士杨愿的家人乞求杨愿临终前所写的章表上的恩赐,黄祖舜说:“杨愿暗地里帮助秦桧,中伤好人。”所以最终这些允许的诏命停止了。秦熺死后,被追赠太傅,黄祖舜说:“秦熺参与和他父亲秦桧谋议,现在不适宜追赠帝傅的品级。”朝廷夺回谥号。黄祖舜升迁同知枢密院事,金主完颜亮侵犯淮水,刘汜兵败,王权逃跑,皇帝将要诛杀王权来警示其他人,黄祖舜说:“王权论罪理应诛杀,刘汜本也不容宽恕。但刘锜有大功,听说他的病已严重,诛杀王权、刘汜,刘锜必定会恼羞成怒而死,国家打了一次败仗而三将皆杀死,这难道不是使敌人高兴吗?”皇上赞许并采纳了他的意见。黄祖舜在官位上去世,谥号为庄定。