狄俄尼索斯(古希腊神话中酒神)
VLoG
次浏览
更新时间:2023-05-16
狄俄尼索斯
本词条是多义词,共2个义项
古希腊神话中酒神
狄俄尼索斯(希腊语:Διόνυσος、英语:Dionysus),是古希腊神话中的酒神,奥林匹斯十二主神之一。狄俄尼索斯是古希腊色雷斯人信奉的葡萄酒之神,不仅握有葡萄酒醉人的力量,还以布施欢乐与慈爱在当时成为极有感召力的神,他推动了古代社会的文明并确立了法则,维护着世界的和平。
此外,他还护佑着希腊的农业与戏剧文化。在奥林匹亚圣山的传说中他是宙斯与塞墨勒之子,又有说是宙斯与珀耳塞福涅。古希腊人对酒神的祭祀是秘密宗教仪式之一,类似对于狄蜜特与泊瑟芬的厄琉西斯秘仪。在色雷斯人的仪式中,帕身着狐狸皮,据说是象征新生。而专属酒神的狄俄尼索斯狂欢仪式是最秘密的宗教仪式。狄俄尼索斯神名中的Dio-,一般相信可能是源自于宙斯(Zeus,属格Dio),就像狄俄斯库里兄弟(古希腊语:Διόσκουροι,拉丁语:Dioscūrī)的名称中也有Dio-一样。学者Robert S. P. Beekes则认为他的神名可能起源自前希腊时期。狄俄尼索斯崇拜的起源很早,在迈锡尼希腊语中,以线形B文字留下的记录中,将他的神名写为:0(di-wo-nu-so)。历史学家认为,约在公元前1500年至1100年之间,狄俄尼索斯信仰就已经在迈锡尼文明中盛行。有些学者相信,这个信仰可能在迈诺安文明时就已经出现。
角色背景
狄俄尼索斯
第二种说法狄俄尼索斯是宙斯与珀耳塞福涅的儿子。赫拉派提坦神将刚出生的狄俄尼索斯杀害并毁掉尸身,却被宙斯抢救出他的心,并让他的灵魂再次投生到塞墨勒的体内重生。于是,关于酒神重生不死的故事遍传希腊各地,使人们崇拜不已。
前世 匝格瑞俄斯
匝格瑞俄斯(希腊语:Ζαγρεος,Zagreos/Zagreus):又译扎格柔斯,角神,天神宙斯与冥后珀耳塞福涅之子。
在提坦之战(Titanomachy)期间,宙斯与谷物女神得墨忒耳之女珀耳塞福涅已出落得亭亭玉立。得墨忒耳为避免女儿落入好色的宙斯的魔掌,而将她藏在山洞内。但宙斯找到了这位年轻的处女,并化成一条龙(Dracon)与之结合。于是,珀耳塞福涅生下了一个头上长角的儿子匝格瑞俄斯。新生的匝格瑞俄斯爬上了奥林帕斯山,坐在宙斯的宝座上,用稚嫩的小手挥舞着宙斯的雷电——宙斯暗示他将继承自己的王位。
嫉妒的天后赫拉唆使巨神提坦们去劫走匝格瑞俄斯。匝格瑞俄斯变成各种形态逃跑,提坦们便用拨浪鼓、响板和镜子引诱他。年幼的神被镜子所吸引,他着迷地看着中自己的影像。提坦们趁机抓住匝格瑞俄斯,将他扼死并撕碎,放在火上煮,最后吃掉了他。智慧女神雅典娜抢救出了他的心脏,装在一个小盒子里带给宙斯。宙斯将其吞下,保存了匝格瑞俄斯的心智。
神话事迹
狄俄尼索斯雕像
婴儿时期的狄俄尼索斯先是委托给他母亲的亲姐妹,底比斯国王阿塔玛斯的第二个妻子照看。她视狄俄尼索斯如自己亲生儿子一样,但生怕天后的报复的宙斯,最后还是选择叫赫丘利把孩子带到尼斯阿德的家,寄托在山林仙女们那里,由仙女精心地哺育他长大。少年时被指派为狂欢之神,而半人半羊的山林神(西勒诺斯)是他的辅导老师,教育并伴随他旅行,他乘坐着他那辆由野兽黑豹拉的车到处游荡。他掌握了有关自然的所有秘密以及酒的历史。凡他所到之处,便教人如何种植葡萄和酿出甜美的葡萄酒。据说他就这样漫游,从希腊到小亚细亚,甚至敢于冒险,远到印度和埃塞俄比亚。他走到哪儿,乐声、歌声、狂饮就跟到哪儿。他的侍从们被称为酒神的信徒,也因他们的吵闹无序而出名。他们肆无忌惮地狂笑,漫不经心地喝酒、跳舞和唱歌。在他的女性跟随者中间,最不拘泥的是酒神祭司。她们在狂欢的气氛中,如醉如痴,舞之蹈之,一直伴随着他,从一个王国到另一个王国。当她们疯狂或是极度兴奋时,她们就会使用残忍的暴力。她们曾把俄尔普斯这位才华横溢的音乐家的手足撕裂。就连忒拜城国王彭透斯,他因为本国人民崇拜巴克科斯(狄俄尼索斯的罗马名)而执意迫害酒神和追随酒神的忒拜人,所以遭受了酒神的惩罚,惨死在暴怒的妇人(bacchae)手下,而带领这群狂热的女人施罚于彭透斯的就是彭透斯他自己的母亲阿高瓦。
狄俄尼索斯和伊卡里俄斯(Icarius)
相关引申
文学
通俗
瑞典Dionysus乐队
团名取自於古希腊神话的酒神之名Dionysus,这名字强烈呈现出源源不绝的能量以及聚会喝酒之后的狂欢心情,并将之呈现在乐团的音乐上,由主唱Olaf Hayer(Luca Turilli)、前Sinergy鼓手Ronny Milianowicz、Nation吉他手Johnny Ohlin与贝斯手Nobby Noberg以及键盘手Kaspar Dahlqvist所组成,虽难以让人不把Dionysus看作为另外一个周边乐团,但是Dionysus以强硬的阵容与目标粉碎了周边乐团的谣言!历经3年多的时间审慎严密,才将乐团作品汇整,在与AFM Records签约之后,发行了由德意志重金属金童Edguy灵魂人物Tobias Sammet强力背书操刀制作。
祭祀起源
狄俄倪索斯(Dionysus)是酒神、植物神、繁殖神和欢乐神,供奉他的神庙遍及古希腊,酒神的祭祀及生殖器崇拜,还产生过广泛和深远的影响。
关于狄俄倪索斯及其祭祀的起源,众说纷纭。
希罗多德①(Herodotus)认为,狄俄倪索斯及其祭祀最初是由埃及传入希腊的。他在《历史》(Histories,2.145)中如是说:“希腊人认为,赫拉克勒斯(Heracles)、狄俄倪索斯和潘(Pan)被认为是诸神中最年轻的。但在埃及,潘是诸神中最古老的,并且属于他们所说的诸神之中最初的‘八神’之一,赫拉克勒斯是第二代的所谓‘十二神’之一,而狄俄倪索斯则被认为是属于由‘十二神’繁衍出来的第三代神。根据埃及人的说法,从赫拉克勒斯的出生到阿玛西斯②(Amasis)的统治,中间经历了多少年,我已经说过了。从潘到这个时代时间还要长一些;即使是这三个神中最年轻的狄俄倪索斯,从他到阿玛西斯当政,据埃及人的推算,这段时间也有1.5万年……但是从现在推至由卡德摩斯的女儿塞墨勒所生的著名的狄俄倪索斯的时代,时间不过1600年……”
选页
他在《历史》(2.52)中又如是说:“从前,皮拉斯基人(Pelasgians)奉献各种牺牲的时候都要向诸神祈祷,但是他们没有具体呼唤任何一位神的名字,或者说还没有给这些神取名字……他们之所以把这些神奉为神明,是因为他们把万事万物以如此美妙的秩序布置和安排停当的。然而,在经过一个长时期以后,诸神的名字从埃及传到了希腊,皮拉斯基人学会了,但那时他们还不知道狄俄倪索斯。又过了很久,才学到了狄俄倪索斯的名字。”
对于狄俄倪索斯,每一位埃及人都在这位神的祭日的前夜,在各自家门口奉献一只小猪作为牺牲,然后把它交还给提供小猪的牧养者并由他带走。在其他方面,狄俄倪索斯的这个节日的庆祝,几乎是与希腊人的狄俄倪索斯节庆 一模一样的,所不同的只是埃及人没有伴以合唱的舞蹈。他们还发明一种东西代替男性生殖器,它就是大约有一腕尺高的人像,这个人像在小绳的牵引下可以活动,妇女们带着它到各个村庄去游行。这些人像的男性生殖器和整个人像差不多一样大,也可以在小绳的索引下活动。一个吹笛者走在前面,妇女们跟随在后面,嘴里唱着纪念狄俄倪索斯神的赞美诗。希罗多德认为,几乎所有希腊神的名字都是从埃及传入的(《历史》2.50)。希腊人所说的狄俄倪索斯即埃及人所说的奥西里斯(Osiris,也作siris,乌西里斯)。据埃及人所说,阿波罗和阿耳忒密斯是狄俄倪索斯与得墨忒耳的孩子,而勒托(Leto)则是他们的保姆和保护人。埃及人所说的阿波罗,在埃及语中就是奥鲁斯(Horus),而勒托就是布陀(Buto),得墨忒耳就是伊西斯(Isis),阿耳忒密斯就是布巴斯提斯(Bubastis)。
关于酒神及其祭祀的选页。
但是,一些现代学者认为,狄俄倪索斯的名字大约于公元前14世纪在希腊克里特地区出现,酒神的祭祀风俗大约于公元前13世纪由埃及传入希腊,大约在公元前8世纪,对酒神的崇拜才开始在希腊风行。最初,酒神祭祀中心是在那克索斯岛,后来皮奥夏(Boiotia)的喀泰戎山成了酒神狂欢祭祀的场所,很快从南至北风靡希腊全境。公元二世纪罗马时代的希腊地理学家保萨尼亚斯(Pausania)曾在《希腊志》(Description of Greece)中记载过许多希腊地方、爱琴海诸岛以及小亚细亚等地关于祭祀酒神的狂欢活动。
就是在这个时期,对狄俄倪索斯的崇拜开始排挤对当地神和英雄的崇拜,作为象征着自然力的酒神狄俄倪索斯与象征着氏族贵族的太阳神阿波罗开始处于对立的地位。
在神话中,狄俄倪索斯为能立足于奥林匹斯并在各地确立对自己的崇拜进行了坚决的斗争。有几种关于狄俄倪索斯的神话,似乎是为了准备他的到来:宙斯与珀耳塞福涅之子扎格柔斯(Zagreus)、与厄琉西斯的神秘祭祀有联系的伊阿科斯(Iacchus),都是狄俄倪索斯的古老的化身。酒神节①(Dionysia)亦称巴克科斯节②(Bacchanalia),是希腊罗马宗教中庆祝酒神狄俄倪索斯(巴克科斯)的节日,也就是庆祝丰产之神的节日。在阿提卡③(Attica)的城市和乡村都举行酒神节,在城市举行的叫大节,在农村举行的叫小节。
在祭祀狄俄倪索斯的游行中最初只有妇女参加。早期狄俄倪索斯的追随者只是美惠三女神(Graces),后来他的追随者改为酒神狂女迈那得斯(Maenades)以及牧神潘、西勒诺斯(Silenus)、羊人萨堤耳(Satyr)等。参加酒神祭祀游行的妇女通常头戴常春藤冠,身披小鹿皮,手里拿缠着常春藤、杖顶缀着松果球的酒神杖,敲着手鼓和铙钹,扮成酒神狂女。
酒神祭祀游行带有狂欢性质。酒神的狂女们抛开家庭和手中的活计,成群结队地游荡于山间和林中,挥舞着酒神杖与火把,疯狂地舞蹈着,高呼着“巴克科斯,欧吼④(Euoe)”。这种疯狂状态达到高潮时,她们毁坏碰到的一切。如遇到野兽,甚至儿童,她们会立即将其撕成碎块,生吞下去,她们认为这种生肉是一种圣餐,吃了这种生肉就能与神结为一体。后来,在帕耳那索斯(Parnassus)山上由官方举行的狂欢活动虽然变得温和了一些,但祭祀活动中仍有吃生肉的现象。
人物经历
酒神出世
狄俄尼索斯[古希腊神话中的酒神]
狄俄尼索斯[古希腊神话中的酒神]
狄俄尼索斯[古希腊神话中的酒神]
厄洛斯的十二支箭
天生聪颖的小爱神厄洛斯扇动着双翼,来到了卡俄斯(Chaos)的住处,他敲开了原始天神阴沉的大门后,从年迈的卡俄斯那里取来了十二支神圣的爱箭。这十二支爱箭是专门为宙斯准备的,分别将使众神之王爱上十二位凡女。
厄洛斯将这十二支爱箭在粗糙的石头上磨尖后,在每一支箭上分别刻下一条金字:
第二支刻上“变成公牛诱拐欧罗巴(Europa)”;
第五支刻上“与塞墨勒(Semele)缔结燃烧着火焰的婚姻”;
第六支刻上“变为神鹰诱拐埃癸那(Aigina)”;
第八支刻上“变形天鹅占有勒达(Leda)”;
第九支刻上“变形高贵的牡马追逐狄亚(Dia)”;
第十支刻上“赐福给阿耳克墨涅(Alcmene)三天三夜”;
第十一支刻上“娶拉俄达弥亚(Laodameia)为新娘”;
第十二支刻上“勾引奥林匹亚斯(Olympias)”。
塞墨勒之梦
狄俄尼索斯[古希腊神话中的酒神]
狄俄尼索斯[古希腊神话中的酒神]
狄俄尼索斯[古希腊神话中的酒神]
狄俄尼索斯[古希腊神话中的酒神]
狄俄尼索斯[古希腊神话中的酒神]
狄俄尼索斯[古希腊神话中的酒神]
这天夜里,忒拜公主塞墨勒做了一个梦,她梦见花园中的一棵枝蔓茂盛的果树,浸润在宙斯的露水中,长满了尚未成熟的果串。突然,一道闪电划过天空,从天上落下,击倒了这棵果树,但是并没有触及未成熟的果实。正当这棵遭到雷击的果树燃烧的时候,一只羽翼丰满鸟飞来,叼起未成熟的果串,将它带到克洛尼翁(Cronion,即宙斯)那里。宙斯将这果串缝进自己的大腿,继续滋润、养育——于是,一个长着牛角的婴儿成形并诞生了……朦胧中,塞墨勒似乎感到自己就是这棵枝蔓繁茂的果树,在遭到电火的触击后,整个身体在猛烈地燃烧。她拼命地挣扎、喊叫,当她从可怕的梦魇中挣脱出来后,浑身都被汗水湿透了。
她恍恍惚惚地坐起来,靠在床上,努力驱逐头脑里残留的谜一般的印象。她望着窗外微明的曙光,回味着刚刚逝去的恶梦,心里越想越害怕。于是她连忙起床,迫不及待地奔出闺房,来到她的父王卡德摩斯(Cadmus)跟前,将这个恶梦如实地告诉了自己的父亲。
几天后,公主塞墨勒从城里来到宙斯的祭坛前,按所许之愿,向他祭献公牛。她站在牺牲旁边,用公牛的血洒在自己的身上,她的头发、衣服都被公牛的鲜血染红,浑身浸透了牺牲的血……
献祭完毕后,塞墨勒拖着血染的长袍,快步来到草地深处的阿索波斯河边,跳进河水中,将被血浸透的身体和外衣洗净。
洗净身体后,少女与跟随着的侍女们一道裸体向河对岸游去。
在水面上,她优雅地舒展着美丽的肢体,不时地用脚踩着水,使头露出水面,不致使盘在头上的秀发浸湿。
她柔嫩的肌肤在幽暗的水中泛出玫瑰色的光泽,使水波下的宁芙们①(Nymphs)羡慕不已。她们惊呼道:“这雪白的肌肤散发着月亮般的光泽,会不会是月神塞勒涅(Selene)在去拉特摩斯(Latmus)山洞与心爱的牧羊人恩底弥翁(Endymion)幽会之前,来到了这里沐浴?会不会是哪位缪斯女神从附近的赫利孔(Helicon)山潜水来到了我们的水域里了?会不会是克洛诺斯(Cronos)在塞浦路斯(Cypros)再次用镰刀阉割了他的父亲,使泛着泡沫的海水又生出了一个小阿佛洛狄忒(Aphrodite)?她的眼光如此宁静纯洁,会不会是处女神雅典娜从天上来到了这里?”
这时,宙斯正以洞察一切的眼睛从高空扫视着尘世,目光不由自主地落在了这个美丽姑娘的身上。站在一旁的厄洛斯见时机成熟,迅速拉开他那蕴育生命的雕花弓——宙斯成了他的靶子!尽管宙斯伟大,但是却无法抗拒厄洛斯神箭的力量。弓弦闪过之处,爱箭宛如一颗流星,带着新婚的啸声,直奔宙斯的心窝。
他惊跳起来。尽管他具有洞察全世界的锐利目光,但是决不满足于从远处看。于是他变成一只巨鹰,飞临阿索波斯河的上空,迫不及待地近窥这个令他销魂的姑娘。
少女玫瑰色的面容焕发着青春的气息,水灵的眼睛盈溢着无邪的稚气,光洁的脖子与胸脯散发着诱惑,使宙斯魂不守舍。
这时,天上的厄洛斯遥遥地增添着他那爱箭的力度,众神之王只觉万箭钻心,口干舌燥,心如火灼。他隐去自己的原形,变成一条鱼,尾随着梦幻般的姑娘。那大洪水、霹雳闪电的操纵者,竟抵挡不住帕菲亚(Paphia,阿佛洛狄忒的别名)的柔火,雷神的羊皮盾竟敌不过阿佛洛狄忒温情的腰带,众神之王最终成了爱箭的奴隶!
塞墨勒登上阿索波斯河的东岸后,舒适地换了上了一套干燥的新衣。这时,她已将那个可怕梦魇所带来的恐怖全都留在了河水里,抖进了适意的和风中……
神王遂愿
宙斯心神不定地返回了奥林匹斯山后,反复寻思,决定当晚去会塞墨勒。
他感到时光变得特别漫长。他把目光移到西部,盼望黄昏星早点降临。他不耐烦地喊道:“赫利俄斯,你知道爱的疯狂,为何不鞭打神马,使太阳车快点驰过长空,让爱的先驱赫斯珀洛斯①(Hesperos)早点降临?如果我能如愿地早些去塞墨勒那儿,那么你也能早些去享受你的克吕墨涅②(Clymene)!别折磨我,只要我愿意,我会与薄雾的女儿一起掩蔽你,那时夜晚将在白天出现,群星将在中午闪耀!告诉我,姗姗迟来的夜,嫉妒的黎明女神厄俄斯(Eos)什么时候离去?现在是你举起火炬,将宙斯引向他所爱的时候!套上你的车,我请求你,明亮的月亮,升起在可爱的塞墨勒的屋顶,发出那使树木和花草生长的柔光,照亮我的愿望,因为这个结合将预示着植物所珍爱的狄俄倪索斯(Dionysus)的诞生,为了宙斯的追求,请将黑夜变得更加温柔、更加漫长!”
当他到达卡德摩斯王宫前的时候,宫门上的横木自行脱落,宫门逐一自动打开。他急急来到公主塞墨勒的闺房,渴望的新娘终于被他结实地揽在不可抗拒的手臂中……
有角的天神俯身于凡人的床上,以公牛般的嗓音鸣叫着,就像后来有角的狄俄倪索斯一般。随即,他变形为一只黑豹,一只颈毛蓬松的雄狮,就像在预示着未来的儿子是一位黑豹骑手、狮子的御者一样。接着,他又变为一位用卷蛇、葡萄叶和紫色的长春藤缠绕在自己头上的年轻新郎。随后,他又化为一条翻腾着的长蛇,爬行在发抖的新娘身上,用温柔的唇舔吻着她玫瑰色的脖子,缠绕着她的胸及坚挺的乳房,发出嘶嘶的声音。他喊叫着“欧吼”(Euoe),如同葡萄榨汁机发出的声响,预示着他未来的儿子及其信徒所喜爱的那种狂热的呼喊。他疯狂的吻,如同浸过清香的蜂蜜和美味的神酒,使这位将给他带来手握酒神杖儿子的床伴如痴如醉。
赫拉设圈套
宙斯返回奥林匹斯后,心里还一直在惦记着他的新娘。他感到,在忒拜比在奥林匹斯更有激情。随后,他召来了快脚的时序女神(Seasons),吩咐她们去忒拜城的卡德摩斯宫中,侍候他所宠爱的这位新娘。
塞墨勒怀上宙斯的孩子后,腹部开始渐渐增大,情绪也发生了巨大的变化。她常常会为常春藤而兴奋,将常春藤花冠作为花饰戴在头上,如同后来巴萨里得斯①(Bassarids)的女信徒们一样。她更喜爱老牧人双管牧笛的悦耳曲调,更喜爱乡间厄科②(Echo)相和的悠扬回声。她常穿着束腰外衣,独自奔出屋子,赤脚在绿草遍地的小山上奔跑,载歌载舞地跑进山中独孤的树林。在山坡的牧地上,她会随着潘吹奏的乐曲欢快地歌唱,翩翩起舞。当铙钹声响起时,腹中的婴儿也会随着她的舞步兴奋地蠕动。每当牧场传来宽角公牛的鸣叫声时,她便会情不自禁地模仿牛鸣声应和着……
欢欣喜悦的塞墨勒引起了涅墨西斯(Nemesis)的强烈嫉妒,这位心理变态的嫉妒女神内心备受煎熬,产生了一个毒辣的念头。他变成战神阿瑞斯的模样,用手蘸了从毒花中提取的假血,装成因杀死仇敌而被盾刮伤了双手,从喉咙里发出可怕的、像九千人发出的吼叫声。她来到了赫拉和雅典娜面前,用蛊惑人心的谣言在两位女神面前挑拨。她对赫拉说:“我的母亲,我在天空中发现了一位新郎。塞墨勒偷走了你的丈夫,他常常去七座城门的忒拜与她幽会,他为他的凡人新娘有了孩子而无比欢欣!我的母亲,光嫉妒有什么用?对于他们的奸情,难道你就无能为力了吗?你那残忍的牛蝇哪儿去了?现在,小母牛不再惊慌地在海上奔逃,也没有百眼牧人阿耳戈斯再去监视好色的克洛尼得斯。我不愿眼睁睁地看着自己不幸的母亲被人抢走丈夫,但是我在奥林匹斯能算得了什么呢?我要离开父亲的天堂去自己的特剌刻!我父亲常常诱拐凡女当新娘,甚至还常常用她们来装点天堂,我要以诱拐少女为理由,向他进行报复,如果他为了一个比斯托尼安(Bistonian)姑娘来到我的国家,我会让他领教一下愤怒的阿瑞斯的厉害,我将手执致命的提坦之枪,无情地将这位好色之徒赶出特剌刻!我的母亲,过去你曾无情地折磨过怀着阿波罗和阿耳忒密斯的勒托(Leto),现在为什么却变得如此软弱,轻易地放过这怀着狄俄倪索斯的塞墨勒?赫淮斯托斯曾帮助宙斯生过特里托格内亚①(Tritogeneia),但是宙斯的这个令人讨厌的私生子比雅典娜更强大,宙斯将不再需要别人用斧子帮助,自己会从大腿中将他生出!狄俄倪索斯将被放进舒适的、神的孕床,从凡人的血统中脱离出来,如同雅典娜一样成为奥林匹斯的神。相比之下,无母的帕拉斯②(Pallas)显得如此黯然失色!我很惭愧,人们将会说:‘宙斯为他的儿子狄俄倪索斯情愿与阿瑞斯开战。’好吧,因为宙斯的私生子狄俄倪索斯,我宁愿离开天堂,当一个流放的神,让伊斯特罗斯①(Istrus)用冰冷、汹涌的洪水来接受他无家可归的君主吧。在看到塞墨勒和巴克科斯②(Bacchus)成为奥林匹斯居民、阿里阿德涅的花冠变成群星之前,我要去追随赫利俄斯的运行,与身带薄雾的黎明女神(Dawn)一道旅行。我还会驻足观看珀耳修斯(Perseus)高举墨杜萨(Medusa)怒视的脑袋,挥动弯刀斩杀海怪,救出安德洛墨达,宙斯又安排她定居奥林匹斯,让雅典娜将她化为仙女星座!”
听了这些挑唆的话后,赫拉面色陡变。嫉妒女神知道这些话已起了作用,于是跃进云天,转眼消失得无影无踪。
盛怒的赫拉穿上雨燕飞鞋,狂暴地穿过群星闪烁的天穹,穿过无数的城市,来到克里特岛的狄刻忒山③(Dicte),寻找欺骗女神得刻忒(Deceit),向她借取能让丈夫回心转意的腰带。
她进了得刻忒的山洞后,上前对得刻忒说:“你好,老谋深算的女人,即使狡诈善骗的赫耳墨斯也比不上你!请将当年瑞亚系在腰上哄骗丈夫的那根多彩的腰带④借给我。我本不想骗我的丈夫,但是一个凡女抢走了我的丈夫,并且我的儿子阿瑞斯也为此离开了天堂!宙斯化作黄金雨与达那厄同床,结果达那厄被装在箱子里,落得个在海上四处漂流的下场;宙斯变成公牛诱拐欧罗巴,结果事后不管不顾,欧罗巴被弃在克里特岛上;伊俄在乌云中被宙斯占有,只落得变成母牛,遭受牛蝇的折磨;甚至女神勒托也没能得到好的下场,在经历了千辛万苦后,方才在那个浮岛上艰难地生下孩子。然而,这个凡女塞墨勒却不同寻常,为了她,宙斯现在竟然不再上赫拉的床!我真担心,为了那个凡女,说不定我的丈夫会将我从天上流放,扶持她成为奥林匹斯的女王!我将被迫离开天堂,去大地的边沿、大洋的极端,去过原始的忒堤斯的家庭生活。①因此,为了我的克洛尼翁和我的儿子,我只得采取有效的行动。如果你爱赫拉甚于宙斯,那么请将那条迷人的腰带借给我,让我借助于腰带的魔法,使我的丈夫回心转意,使我那个流亡的儿子能够重返天上的家。”
女神听了赫拉的话后,顺从地答道:“恩雅利俄斯②(Enyalios)的母亲,宙斯登上王位后的第一位新娘,自从你与宙斯统治众神以来,我绝对服从你!我把你要的腰带以及你要的任何东西都给你!这条使人脸红、迷人的帕菲亚③(Paphian)腰带具有非凡的魔力,如果将它束在腰上,不但能使俄刻阿诺斯(Oceanos)与忒堤斯(Tethys)互敬互爱,而且能使至高无上的宙斯回心转意,离开他世俗的情人,回到你的身边,使你的儿子阿瑞斯重返天堂!”
赫拉借得帕菲亚腰带后,径直飞往忒拜城的卡德摩斯宫中。走到塞墨勒的闺房前时,嫉火使她的心跳加快,她努力平静下自己的心情后,变成了塞墨勒的老保姆的模样走进塞墨勒的闺房。
塞墨勒的老保姆是一位慈祥、可爱的老妇,曾受恩于塞墨勒的祖父阿革诺耳(Agenor),阿革诺耳待她就像自己的女儿一般。在塞墨勒之前,这位老保姆还曾抚育过卡德摩斯和欧罗巴。
赫拉走进了塞墨勒的闺房后,宙斯上过的那张床立即映入了她的眼帘,她只觉热血上涌,连忙背过脸,把眼睛移到别处。塞墨勒看见慈爱的老保姆后,连忙吩咐提尔侍女珀西亚娜萨(Peisianassa)让她在一张舒适的椅子上坐下。
赫拉靠近塞墨勒坐下后,开始实施她的阴谋。
她看出,这位怀孕的少女尚未足月,玫瑰色面容泛出了一些苍白。于是她故意装作受到惊吓的样子,白发苍苍的脑袋搭在肩上,一边抹着虚假的泪水,一边大声地叹息道:“告诉我,我的女王,你的面色为何如此苍白?谁夺去了你可爱面庞上的红润光泽?你往日的美丽哪儿去了?为何你的神情如此沮丧?你听到了人们的那些风言风语了吗?那些女人们的恶毒舌头会使你的烦恼接踵而至,让你无法生存!别瞒我,告诉我,是谁粗暴地解开了你处女的腰带?是哪位无耻的神玷污了你,夺去了你的处女之身?如果是阿瑞斯私下娶了我的姑娘,如果他无视阿佛洛狄忒与塞墨勒同床,那么得让他拿他的枪矛作为婚姻的证物;如果是赫耳墨斯与你有过快乐的结合,因为塞墨勒的美丽而忘了珀托①(Peitho),那么得让他拿他的传令杖或者飞鞋作为婚姻的证物,使你也能像天后赫拉一样穿上金鞋;如果是英俊的阿波罗下凡做了你的丈夫,如果他因为塞墨勒而忘了达佛涅(Daphne),那么让他走下太阳车,穿过天穹来到你的面前,拿他的竖琴作为婚姻证物,因为卡德摩斯在与哈耳摩尼亚举行婚礼的时候,曾听过阿波罗用他的竖琴演奏优美的乐曲;如果是女人狂塞布鲁海耳②(Seabluehair)抛弃墨拉尼珀③(Melanippe)和阿密摩涅④(Amymone)而强迫了你,那么让他用他的三叉戟作为新娘的礼物,因为厄利斯公主堤洛(Tyro)爱上河神厄尼剖斯(Enipeus)时,波塞冬就曾变成厄尼剖斯的模样欺骗过她;如果是宙斯当了你的新郎,那么让他带着表示爱情的霹雳棒来到你的床上,以雷鸣闪电来庆贺你们新婚的欢乐,这样,人们才会说:‘看,塞墨勒与赫拉一样都拥有闪电!’赫拉也许会嫉妒,但是她无法伤害你,因为你的外公阿瑞斯绝不会允许她这样做的!”
说到这里,心怀鬼胎的赫拉停住了话语,悄悄地看了塞墨勒一眼,接着又继续煽动道:“如果宙斯是你的新郎,那么我认为欧罗巴比你幸运,因为公牛宙斯将她驮在背上,蹄足不湿地奔跑在海面上,啊,强大天神成了一艘爱的小船,多么了不起的奇迹,一个少女竟拥有着奥林匹斯主宰的感情!如果宙斯是你的新郎,那么我认为达那厄也比你幸运,因为宙斯从屋顶向她的怀中倾注黄金雨,爱的激情瞬间迸发在黄金的阵雨中,这是何等豪华的婚礼!有福气的新娘,即使不要黄金般贵重的礼物,也该拥有丈夫的全部!”
听了假保姆的煽动后,稚嫩的塞墨勒心潮起伏,若有所思地低着头,沉默不语。老谋深算的赫拉见了,心中暗喜,知道她的这番话已起了作用,于是故作神秘地对塞墨勒说:“我的女王,还是低声点,千万别让这些话传到你的父亲卡德摩斯的耳中!”说完,她起身告别塞墨勒。出了忒拜城后,她径直飞返奥林匹斯山。
回到天廷后,赫拉来到了丈夫的王座前,宙斯不在,只见他的霹雳棒放在那里。赫拉走上前,悲哀地向无言的霹雳棒恳求道:“亲爱的霹雳棒,是不是我的乌云聚集者宙斯冷落你了?是不是谁像千手巨人堤丰一样再次窃取过你?亲爱的霹雳棒,发出电火去向女人狂宙斯呼吁,去为痛苦的赫拉复仇,去用炽烈的电火侍候塞墨勒,让这可耻的妖精遭到彻底的毁灭!”
母亲之死
塞墨勒之死一
赫拉离开后,塞墨勒的心里产生了一种强烈的愿望,她渴望宙斯的霹雳闪电能成为他们爱情的证物,渴望自己能像赫拉一样高贵。
当宙斯再次前来幽会时,塞墨勒向他恳求道:“欧罗巴有角的丈夫——我还不敢称你为塞墨勒的丈夫,因为当我看到你的时候,只不过像一场梦!答应我,给我一个如同达那厄那般荣耀的婚姻礼物。珀耳修斯的母亲并不是唯一从你那儿获得尊荣的女人,如果我能像欧罗巴一样被你驮着在海上漫游,我的兄弟波吕多洛斯(Polydoros)能像当年卡德摩斯一样外出寻找他被劫持的妹妹,那么我也会感到无上的荣耀,除了达那厄的黄金雨和欧罗巴的公牛,我还能期盼什么呢?乌云的聚集者,火焰的宙斯,霹雳的新郎,你带着霹雳闪电上赫拉的床,用婚姻的电火照亮她的婚房,照亮你的新娘,至尊的结合,使她得以昂着高贵的头。但是,对于塞墨勒,你却总在一片暧昧阴影中上我的床,无声无息,更无雷鸣电闪,我总是只能听到一头无信义的公牛佯装的牛鸣。赫拉的尊荣是我所羡慕的,请给予我如同赫拉一样的荣耀,用你神圣的霹雳闪电装扮我的房间,以便向隔壁的阿高厄①(Agaue)和奥托诺厄②(Autonoe)显示,让她们窃听伴随我们做爱的雷声,为我们未公开的婚姻象征而颤抖吧!”
宙斯听了塞墨勒这些话后,知道都是诡计多端的赫拉在玩弄阴谋。他咒骂作祟的嫉妒女神,格外怜悯即将送命的塞墨勒。于是,他对这位可怜的姑娘说:“我的至爱,这都是嫉妒的赫拉在欺骗你!你真的以为我的霹雳是温和的吗?现在你已怀了一个孩子,是一个孕妇,请不要向我提这个不恰当的要求。当我获得达那厄的童贞时,并没带雷鸣闪电,提尔新娘欧罗巴与我结合时,也没有雷电的庆祝,阿耳戈斯的小母牛③更没有见过我那霹雳的光辉。唯独你,一个凡女,却在向我提出女神勒托也没有提出过的要求!”
塞墨勒不顾宙斯的反对,执意坚持道:“我多么可怜,是不是因为我是阿瑞斯和阿佛洛狄忒的后代,就不该得到你那婚姻的雷鸣闪电?至今我只见过凡人般的丈夫,而从未见过奥林匹斯克洛尼翁的真面目,未见过他眼中的闪光,脸上的光彩以及充满豪气的胡须,未见过作为神的丈夫。我的姊妹和侍从们在背后诽谤我,我畏惧那些饶舌的舌头,我需要雷鸣闪电做证据来回答我的父亲。我们的暧昧关系已使我的父亲烦恼不堪,人们在嘲笑他的女儿有一个偷偷摸摸的床伴,他只能远离众人,独自躲在阴暗的角落里叹息!在世俗的婚礼行列中,每个新娘都有婚姻的火把簇拥着,因此,请给予我动人的雷鸣闪电,给予我婚礼的光芒,让我欣喜,让我拥抱渴爱的婚姻的光辉!”
短命的新娘在期望拥有与赫拉相等的尊荣,期望在她的婚礼上能看到温和、平静的霹雳闪烁,她苦苦地哀求着众神之王。命该如此,神王终于沉默了。
返回奥林匹斯山后,宙斯唤来了赫耳墨斯,吩咐他,在即将发生的不幸事件中,及时将他新生的儿子从毁灭的电火中救出来。随后,他不情愿地带上霹雳棒,穿过长空,再次飞往忒拜城。
握着霹雳棒的宙斯进入塞墨勒的闺房后,整个房间顿时被耀眼的闪电照得通亮,随着电闪雷鸣,喷出的火焰将整个忒拜城照得通红。
这时,被火焰吞噬的塞墨勒抬起头,自豪而满足地说:“我不需要世俗的齐特拉竖琴,不需要世俗的管笛,这超凡脱俗的隆隆雷声便是最动听的婚礼乐曲!阿高厄①(Agaue)不过是厄喀翁(Echion)的妻子,奥托诺厄②不过是阿里斯泰俄斯(Aristaios)的妻子,伊诺③不过是阿塔玛斯(Athamas)的妻子,而我则是众神之王克洛尼翁的妻子;伊诺的竞争对手不过是涅斐勒(Nephele),而我的竞争对手则是至尊的天后赫拉!我不稀罕世俗的婚姻火把,看啊,这闪动着的霹雳雷电便是我的神圣的婚姻火把!”说着,她无畏地将致命的霹雳棒紧握在手中,心甘情愿地承受着毁灭性的轰击。在复仇的庆典中,死亡成了她的婚礼,闺房成了她的火葬场。
闪电缓和地闪烁着,成了助产妇,怜悯的圣火吞噬着年轻的母亲,未发育完全的婴儿经受着圣火洗礼。分娩女神厄勒堤亚(Eileithyia)从塞墨勒腹中取出还不足月的婴儿,交给了赫耳墨斯。赫耳墨斯又将这个没受到伤害的婴儿转交给宙斯。
宙斯接过婴儿,无言地凝视着眼前发生的一切,直到雷电最终将塞墨勒化为灰烬。
塞墨勒之死二
塞墨勒怀孕后,消息很快就传到了赫拉的耳里,赫拉又气又恨。她想前去将塞墨勒大骂一通,但是转念又忍住了,心想:“我老是骂,骂又能起什么作用呢?我应该让她真正地尝到我的厉害。如果我还称得上伟大的赫拉,如果我还是宙斯的王后、姐姐和妻子,还配拿这柄镶着宝石的权杖,那么我一定要毁掉她!也许有人会认为她不过是偷偷情,并没有影响我们的夫妻关系,可是她怀孕了,肚子大了,这就是她的罪证。她想给宙斯生个儿子,自己当母亲,她配有这个福分吗?她自以为有多美,我要让她知道不是那么回事。如果我不让她的那位宙斯亲手把她推下阴河,我就不是克洛诺斯的女儿!”
想到这里,她立即从宝座上站起,招来一团金黄色的彩云,驱车下了奥林匹斯山。来到了塞墨勒的门前,她摇身一变,变成了一位两鬓斑白、皮肤皱褶、步履蹒跚的驼背老妇,与塞墨勒的奶娘柏罗厄(Beroe)一模一样。她进门后,向塞墨勒道了安,便陪公主在花园里一道聊天。
勃罗厄是将塞墨勒一手带大的老奶娘,自小便对塞墨勒十分关心和爱护,塞墨勒对她比对自己的母亲还信任。至于自己与宙斯的事,塞墨勒只与勃罗厄一人说过。
她们攀谈了半天后,变形为勃罗厄的赫拉开始有意将话题转向宙斯。她叹了口气说:“那人自称是宙斯,我真希望他不是在骗人。但是,你也不能全相信他的话,许多人都会冒着天神的名,闯进清白少女的闺房。既然他说是宙斯,那就请他拿出个信物来,表明他的真心。宙斯在天上时,全身都焕发着光辉,让人感觉到,与他在一起真是无限的荣耀。你应该向他提出,要他向你现出天神的光辉,否则就说明他是冒充天神的骗子,就不许他拥抱你!”阴险的天后不断地煽动单纯的公主,结果她毫不猜疑地中了赫拉的圈套。
这天,宙斯又来到了塞墨勒的闺房。塞墨勒按照赫拉的吩咐,向宙斯请求一件事,但没说明请求什么。宙斯慷慨地说:“无论你提出什么要求,我决不拒绝。你若不信,我可以凭着庄严的斯堤克斯冥河之水起誓,这是所有神都敬畏的。”塞墨勒听了,十分高兴,她自以为神通广大,能让情人答应自己的一切要求,殊不知自己已大难临头。
于是,她亲昵地向宙斯说:“我要你像往常向赫拉求爱时那样,以天神的原形,焕发着光辉来到我的跟前!”宙斯连忙想去封住她的嘴,但是她的话已经出口,散布到空气中去了。他叹了一口气,因为她已不能把她的愿望收回,他也不能把他的誓言收回。
养育
塞墨勒被烧死后,宙斯从赫耳墨斯手中接过未足月的婴儿,将他缝进自己那男子气概十足的大腿中。
婴儿在父亲的大腿中发育成熟后,宙斯切开线,再将婴儿取出。
这个新生婴儿的头上长着一对像月亮一样的弯角,预示未来的时序女神又给他戴上了用常春藤编成的花环和用蛇编成的蛇冠。因为宙斯在孕育狄俄倪索斯时行走不便,这孩子出生后便取名为狄俄倪索斯(Dionysos)①,或宙斯林普(Zeuslimp)②。
在伊卡罗斯岛(Icarus)得拉卡农(Dracanon)小山附近,赫耳墨斯从宙斯手中接过小狄俄倪索斯,将他抱在怀中,穿越长空来到皮奥夏(Boeotia),将这孩子交给了河神拉摩斯③(Lamos)的女儿拉弥得斯们④(Lamides)抚育。
拉弥得斯们将这可爱的孩子抱在怀中,轮流用乳水哺育他,背着他玩耍。小狄俄倪索斯常常会凝视着父亲那布满星星的天穹,高兴的时候,还用脚踢着天空,格格地笑着。
赫拉远远地注视着这个婴儿,心里燃烧着嫉火。她来到拉摩斯河,用鞭子无情地抽打拉弥得斯,将一腔怒火发泄在她们的身上。
拉弥得斯们遭毒打后发起疯来,她们在屋里殴打仆人,在路上将旅人砍死并切成碎块,做出许多恐怖的事情。她们神情恍惚、疯疯颠颠地到处乱跑乱跳,时而嚎啕大哭,时而狂笑,扭曲的脸上翻动着可怕的眼珠,嘴里吐出的白沫将胸前衣襟染白。就在她们拿刀要将小狄俄倪索斯剁成碎块的时候,赫耳墨斯突然飞来,迅速从她们的手中抢出这个孩子。
赫耳墨斯抱着小狄俄倪索斯来到了塞墨勒的妹妹伊诺(Ino)的屋中。伊诺是阿塔玛斯(Athamas)的妻子,最近刚生下儿子墨利刻耳忒斯(Melicertes),这时她正疼爱地给怀中的孩子喂奶,充足的奶水使她的乳房胀得像快要破裂的球。
赫耳墨斯抱着小狄俄倪索斯走上前,以好话哄伊诺,说服她接受她姐姐的儿子,话语中暗示着神谕的旨意。他说:“夫人,请接受你姐姐塞墨勒新生的儿子。这孩子在母亲的腹中没有被烧死,霹雳闪电没有伤害着他。请让你的大厅掩蔽着他,别让白天太阳和晚上的月亮照到他,别让嫉妒的赫拉发现他,使他受到伤害。至于你付出的辛苦,克洛尼翁会给予你应得的报酬。在卡德摩斯的女儿中,你是最幸运的:塞墨勒被电火烧死;奥托诺厄(Autonoe)将与她的儿子一起死在地上,喀泰戎山将为他们造一座墓;阿高厄将亲手撕裂儿子彭透斯,成为一个杀子的凶手。你是唯一值得自豪的卡德摩斯的女儿,喀泰戎将无法容得下你,你将拥有辽阔的大海,迁入波塞冬的水宫,如同忒提斯(Thetis)一样生活在海中,如同伽拉忒亚(Galateia)一样,你的名字将是琉科忒亚(Leucothea),成为海洋女神(Nereids)之一。你的父亲将被称作海神的父亲,而不再是卡德摩斯。海王波塞冬将驾四轮战车接引你的儿子墨利刻耳忒斯,他将成为不朽的海神帕莱蒙(Palaimon),你们将永远生活在一起!”伊诺听从赫耳墨斯的话后,接受了这个无娘的婴儿。随后,赫耳墨斯扇动燕风鞋升入空中,径直返回奥林匹斯。
伊诺亲切地将小狄俄倪索斯抱在怀中,同时用她的双乳哺育狄俄倪索斯与自己的儿子。当两个孩子吸足奶水后,墨利刻耳忒斯总会兴奋地爬近小狄俄倪索斯,咿咿呀呀地向他叫着“欧吼”!
伊诺将小狄俄倪索斯交给侍女密斯提斯(Mystis)看护。密斯提斯是西顿的一位美发少女,还是小女孩的时候就被卡德摩斯分派来侍候伊诺。密斯提斯避开人们的目光,将小狄俄倪索斯藏在一间隐蔽的室内。这时,孩子的脸上发出光泽将黑暗的房间照得十分明亮,显示出他神的血统。
密斯提斯不分昼夜地看护着小酒神。这位聪明的侍女制定了对酒神守夜的礼仪以及在夜里进行这种秘仪的程式,教会了小狄俄倪索斯神秘的艺术。她第一次用弯曲的长春藤束起她通畅的头发,第一次戴上葡萄藤花冠,第一次用铜胸罩遮住裸露的上身,第一次用小鹿皮系在腰间,第一次用蛇编成的带子紧绕身体,第一次敲响欢快活跃、震耳欲聋的铜钹,第一次点燃夜舞的火把,对不眠的狄俄倪索斯呼喊“欧吼”……她用紫色的长春藤盘绕成酒神杖,并在杖顶装上松果球,覆盖上嫩叶,不致擦伤小狄俄倪索斯。她还教小狄俄倪索斯玩宗教崇拜的神秘匣子,用这匣子作为他的玩具。
但是,无所不见的赫拉最终还是发现了被隐藏的小狄俄倪索斯。她指着冥河水发誓,要用无情的大洪水淹掉这座屋子,毁掉宙斯的这个可恶的儿子。
赫耳墨斯见赫拉气势汹汹地冲出奥林匹斯,知道她要前去迫害塞墨勒的儿子,于是他立即变成原始天神法涅斯(Phanes),迅速飞进伊诺屋里,抢先抱出了小狄俄倪索斯。
刚出门,赫耳墨斯便与赫拉窄路相遇。
赫拉向来敬重远古神明,一时竟被赫耳墨斯伪装的法涅斯形象所蒙骗,丝毫没有发现藏在他怀中的小狄俄倪索斯。就在她向法涅斯躬身致意的时候,赫耳墨斯早已升入天空,转眼消失得无影无踪。
赫耳墨斯在急风中恢复了原形,抱着这个有角的孩子,飞越崇山峻岭,来到了佛律癸亚密林丛生的瑞亚(Rhea)住处。
他踮着脚尖,崇敬地走到大神母的面前,说:“伟大的女神,请接受宙斯的这个新生儿子!因为让凡女伊诺去抚育宙斯的儿子确实太不安全,只有祖母抚育孙子,这才是最恰当的!命运注定,这孩子将来要远征印度,在完成凡间的功绩之后,再进入繁星满天的星空!”说罢,他将小狄俄倪索斯交到瑞亚的手中,然后迅速升上天空,径直飞返奥林匹斯。
大神母接过这个头上长着弯角的孩子后,满心欢喜,她将这可爱的孩子搂在怀里,慈爱地抚摸着,开心得一时嘴都无法合拢。
在迎神的院子里,库柏勒的祭司科律班忒斯们常常围着小狄俄倪索斯狂热地舞蹈,他们撞击着手中的剑和盾,不断地变换着节奏,以噪音掩蔽着小狄俄倪索斯。在慈爱的祖母身边,在科律班忒斯撞盾的喧嚣声中,小狄俄倪索斯健康地成长起来。
九岁的时候,小狄俄倪索斯奔跑起来就如同牡鹿,速度足以追得上飞奔的野免。他能徒手将一只黑豹打死,并且轻松地扛在肩上。他常常拖着狮子的两只后腿,将它拉到祖母面前,为祖母套好乘车。他还常常给母熊套上笼头,将手指放进它那可怕的口中,母熊总是温顺地甘当他的奴隶,用粗野的唇舌舔吻着他柔嫩的手指。他的勇猛,不断赢得了祖母的称赞。
天上的宙斯一直关注着自己爱子的成长,他总是饶有兴致地观看儿子与猛狮或野熊搏斗,心里充满了欣喜。
进入少年时代后,狄俄倪索斯用兽皮作为束腰外衣,肩上再披上一张象征星空的牡鹿皮。他常常站在大神母的战车上,用柔嫩的手握着缰绳,驾驭着狮车,飞驰在佛律癸亚的平原上。
随着年龄的增长,他常常向祖母闹着要到父亲居住的地方去。
酒神的情人及后代
狄俄倪索斯的女神或宁芙情人约有阿佛洛狄忒、奥拉、柏洛厄、克洛诺伊斯、尼开亚和无名宁芙等六位,凡女情人有阿耳泰亚(Althaia)、阿里阿德涅(Ariadne)、厄里戈涅(Erigone)、帕勒涅(Pallene)、费斯科亚(Physkoa)等五位,同性情人有安珀罗斯(Ampelos)、波吕摩诺斯(Polymnos)和许墨奈俄斯等三位。
其中,费斯科亚母子只是在保萨尼亚斯《希腊志》中偶尔提及,其他典籍中未见提及,因此没有太多详细的神话故事。《希腊志》(5.16.7)如是说:“……据说,居住在俄耳堤亚(Orthia)的费斯科亚从厄利斯山谷来到奥林匹亚平原,她与狄俄倪索斯结成配偶,生子那耳凯俄斯(Narkaios)。那耳凯俄斯成人后,向邻国发动战争,从而崛起成为一个强国,后来他建造了一座那耳凯亚的雅典娜圣殿。据说,在厄利斯,那耳凯俄斯和费斯科亚是最先崇拜狄俄倪索斯的。”
酒神与厄里戈涅
春节(安塞斯特里翁月的第11—13天)的第三天,举行隆重的“悬挂、摆荡”(Aiora)仪式,将年轻姑娘捆住(后来改用小偶像代替),悬挂在树上,由风吹动,并祭献水果,以此向伊卡里俄斯父女的亡灵赎罪。
酒神与阿耳泰亚及后代
狄俄倪索斯的情人阿耳泰亚(Althaea)是忒斯提俄斯(Thestius)的女儿,卡吕冬国王俄纽斯(Oeneus)的妻子,得伊阿尼拉(Deianira)和墨勒阿革耳(Meleager)的母亲。
当狄俄倪索斯带领他的随从、信徒们来到卡吕冬时,受到了国王俄纽斯的热情接待。但是,天意弄人,多情的王后阿耳泰亚竟与这位外来的新神双双坠入情网,很快达到不能自拔的地步。
这件事很快传……,阿耳泰亚接着也自缢而死。①
狄俄倪索斯与柏洛厄
柏洛厄的出生与成长
四面风神埃泰(Aetai)将柏洛厄诞生的信息传遍了世界的每一个角落;大洋神俄刻阿诺斯(Okeanos)成了婴儿的法律使者,用齐腰深的洪水给她当产褥;埃翁②(Aion)在法律的水浪中为她施洗,并用狄刻③(Dike)的长法袍将她裹住,放在古老的法律天平上,预示了她的未来;时序女神为她奏起了欢乐的乐曲。动物们为她的诞生欣喜若狂,唯有野猪怒气冲冲——作为先知的阿佛洛狄忒心里十分明白,满怀嫉妒的战神阿瑞斯将会变为野猪,用锐利的獠牙将这个婴儿的父亲咬死!
柏洛厄的诞生使阿佛洛狄忒始终带笑的面容上又添了一分喜色。
正义女神阿斯特赖亚(Astr……
阿佛洛狄忒咨询哈耳摩尼亚
因为宙斯觊觎柏洛厄,阿佛洛狄忒为此十分苦恼,于是她前往女儿哈耳摩尼亚(Harmonia)的住处,去倾吐自己心中的烦恼。
哈耳摩尼亚住在自己建造的一座屋子里,这座屋子外形如同圆形的宇宙,四面各有不透风的入口,分别由四个侍女把守:少女安托尼娅①(Antolia)监视东风欧罗斯(Euros);底西斯②(Dysis)监视西风仄费洛斯(Zephyros);墨塞姆布里阿斯③(Mesembrias)监视南风诺托斯(Notos),北门由阿耳刻托斯(Arctos)监视浓云和冰雹的北风玻瑞阿斯(Boreas)。
美惠三女神为阿佛洛狄忒引路。来到哈耳摩尼亚家桔黄色的东大门后,阿斯梯诺墨亚(Astynomeia)见了,连忙进去禀告女主人。
……
厄洛斯的挑动
正如隐晦的神谕所示,这时,海王波塞冬与酒神狄俄倪索斯不约而同,一位来自邻海的碇泊处,另一位来自提尔(Tyre)岛,为了少女柏洛厄来到了黎巴嫩群山间的这个地方。
厄洛斯迅速来到正在山间漫步的柏洛厄身边,弯弓分别将爱箭射向酒神和海王的心中。为了使狄俄倪索斯更深地陷入激情,厄洛斯驱使神箭穿透了他的心。顿时,狄俄倪索斯心中的爱情之火熊熊地燃烧起来。厄洛斯随即变成一只鸟,迅速飞进风的急流,大声地说:“如果酒能使狄俄倪索斯不能控制自己,那么我的爱箭将会使他更加兴奋!”
这时,被厄洛斯爱箭……
……静观海王与酒神即将展开的决斗。
酒神与海神的决斗
萨堤耳王①与海王之间的决斗即将展开。
这时,柏洛厄默默地站在高处,惊惧地注视着眼前剑拔弩张的场面。她不愿有一个外域的婚姻,接受海中的求爱者,……
……上的强大对手。
萨摩特剌喀(Samothracian)的洞穴人科律班忒斯踏着撞盾舞的狂热旋律,也加入了战斗的行列。
老西勒诺斯乘着酒兴与年轻的帕莱蒙(Palaimon)交锋,并且还用酒神杖驱逐着疯疯颠颠的伊诺。西勒诺斯的儿子塞勒诺伊(Seilenoi)们,有的骑在公牛的背上用双管笛吹奏短促的战曲;有的提着喀利喀亚(Cilician)的葡萄酒壶,醉醺醺地踏着酒神的舞步,挥舞着酒神杖;有的骑着弥格多尼安的狮子,牵着手中的缰绳;有的直接拉着狮子蓬乱的鬃毛,与来自海上的对手杀作一团。
水天之间,战云滚滚,喊杀震天,酒神与海神的战斗愈演愈烈……
宙斯的判决
波塞冬的婚礼
海王赢得胜利后,举行了盛大的婚礼。
楞诺斯岛的神匠赫淮斯托斯以无比精湛的手艺在海水下鼓风,点燃了不灭的炉火,专为新娘打造了项链、耳环和臂环等珍贵的装饰品。作为新娘的管家,涅柔斯为深海中的新房准备了珍……
……慰他道:“狄俄倪索斯,为什么不顺从命运的安排?柏洛厄不是为你所准备的新娘,因为她十分适合海的婚姻。我已为你的新房准备了合适的新娘,她就是你的亲戚、弥诺斯的女儿阿里阿德涅!离开阿密摩涅①(amymone)的海,黎巴嫩的山和阿多尼斯的水,去佛律癸亚可爱姑娘们的地方,那里还有一位可爱的提坦族少女奥拉在等待着你。另外,特剌刻的帕勒涅(Pallene)挥动着长矛,在等待着你,当你赢得了令人愉快的阿佛洛狄忒的角力竞赛的胜利后,在新娘的闺房里,我将为你戴上婚姻的花冠。”
说完,厄洛斯拍着翅膀飞入空中,消失在天的尽头。
经典选页
三酒神的情人及后代
欲看详细内容,请点击放大略图:
狄俄尼索斯[古希腊神话中的酒神]
狄俄尼索斯[古希腊神话中的酒神]
狄俄尼索斯[古希腊神话中的酒神]
狄俄尼索斯[古希腊神话中的酒神]
狄俄尼索斯[古希腊神话中的酒神]
狄俄尼索斯[古希腊神话中的酒神]
狄俄尼索斯[古希腊神话中的酒神]
狄俄尼索斯[古希腊神话中的酒神]
狄俄尼索斯[古希腊神话中的酒神]
狄俄尼索斯[古希腊神话中的酒神]
狄俄尼索斯[古希腊神话中的酒神]
狄俄尼索斯[古希腊神话中的酒神]
狄俄尼索斯[古希腊神话中的酒神]
狄俄尼索斯[古希腊神话中的酒神]
狄俄尼索斯[古希腊神话中的酒神]
狄俄尼索斯[古希腊神话中的酒神]
狄俄尼索斯[古希腊神话中的酒神]
狄俄尼索斯[古希腊神话中的酒神]
狄俄尼索斯[古希腊神话中的酒神]
狄俄尼索斯[古希腊神话中的酒神]
狄俄尼索斯[古希腊神话中的酒神]
狄俄尼索斯[古希腊神话中的酒神]
狄俄尼索斯[古希腊神话中的酒神]
狄俄尼索斯[古希腊神话中的酒神]
狄俄尼索斯[古希腊神话中的酒神]
狄俄尼索斯[古希腊神话中的酒神]
狄俄尼索斯[古希腊神话中的酒神]
狄俄尼索斯[古希腊神话中的酒神]
狄俄尼索斯[古希腊神话中的酒神]
狄俄尼索斯[古希腊神话中的酒神]
狄俄尼索斯[古希腊神话中的酒神]
狄俄尼索斯[古希腊神话中的酒神]
狄俄尼索斯[古希腊神话中的酒神]
狄俄尼索斯[古希腊神话中的酒神]
狄俄尼索斯[古希腊神话中的酒神]
狄俄尼索斯[古希腊神话中的酒神]
狄俄尼索斯[古希腊神话中的酒神]
狄俄尼索斯[古希腊神话中的酒神]
狄俄尼索斯[古希腊神话中的酒神]
参考资料
[1]
“这是一个奇迹”,2000年前“酒神”雕像在罗马出土 · 今日头条[引用日期2021-4-20]
人物关系
宙斯
父亲
塞墨勒
母亲
米诺斯
岳父